Il reste quelques années pour essayer de sauver le patois
Etudiant à l’Université de Fribourg, Clemens Kienzle a réalisé un master sur le patois à Cerniat. Pour lui, la langue demeure plus vivante que ce qu’il imaginait. Mais il faut la sauver maintenant, car...
View ArticleUn nouveau «dikchenéro» accessible aux novices
Le dictionnaire français-patois et patois-français est enfin sorti de presse. Il est le résultat de quasiment sept ans de labeur. Fort de 50000 mots et de considérations grammaticales, il a l’ambition...
View ArticleLe patois s'invite sur les smartphones
Un outil de traduction français - patois est disponible. Il a été développé par l’entreprise Softcom, où les projets innovants peuvent naître à la pause-café ou à l’apéro.
View ArticleLes jeunes et le patois, une histoire de serrurier
Pour la première fois, une majorité de jeunes participent à la pièce de théâtre proposée par la Société des patoisants de la Gruyère. Que les profanes se rassurent: les quiproquos sont compréhensibles...
View ArticleIl reste quelques années pour essayer de sauver le patois
Etudiant à l’Université de Fribourg, Clemens Kienzle a réalisé un master sur le patois à Cerniat. Pour lui, la langue demeure plus vivante que ce qu’il imaginait. Mais il faut la sauver maintenant,...
View ArticleUn nouveau «dikchenéro» accessible aux novices
Le dictionnaire français-patois et patois-français est enfin sorti de presse. Il est le résultat de quasiment sept ans de labeur. Fort de 50000 mots et de considérations grammaticales, il a l’ambition...
View ArticleLe patois s'invite sur les smartphones
Un outil de traduction français - patois est disponible. Il a été développé par l’entreprise Softcom, où les projets innovants peuvent naître à la pause-café ou à l’apéro.
View ArticleLes jeunes et le patois, une histoire de serrurier
Pour la première fois, une majorité de jeunes participent à la pièce de théâtre proposée par la Société des patoisants de la Gruyère. Que les profanes se rassurent: les quiproquos sont compréhensibles...
View ArticleOuna fitha
In dou mile trèdzè, Bulo l’a fithâ lè patêjan. Dza adon, ouna karantanna dè fribordzê l’avan partichipâ ou konkour. Ouna fyêrta bala fitha è di fêrmo bi travô chon j’ou primâ.Demindze pachâye, katr’an...
View ArticleLe Piti Prinhyo tranchlatâ in patê
Une version du Petit Prince en patois fribourgeois sera disponible dès le 1er novembre. Joseph Comba, qui avait déjà traduit l’album de Tintin L’afére Tournesol, a consacré 150 heures pour adapter la...
View ArticleKan le patê l’è dou voyâdzo
Deché-deléTsakon chè krê ke le patê chè dèvejè rintyè din nouthrè kotsè. Fô bin chè moujâ ke lè dzin dè vêr-no voyadzon a travê le mondo du l’i a grantin. Din lè j’an mile nou-thin, achebin on bokon...
View ArticleFudrè trovâ le bon
I trênon din ti lè velâdzo, le pye Grô l’a pachâ a Friboua, thin dzoua dèvan cha fitha. Chon vuthu in rodzo, dè kothema. La bârba l’è gayâ tru byantse por ithre krèdibya. Pu, vo puédè n’in trovâ,...
View ArticleLe pan i pomè
A la méjon, la dona no j’in fajê du tin j’in tin. Pye chyâ po la marinda. Chuto derin l’evê. M’in chovinyo bin, infan, no no rèdzoyivan kan, in intrin a l’othô. La boun’ôdeu dè chi pan i pomè, no...
View ArticleDeché-delé
Le fourdâ a mére-granLè dzouno dè vouè, châvon a pêna chin ke l’è tyè on fourdâ.Chovinyidè-vo dou fourdâ a vouthra mére-gran? Lè donè è lè mére-gran l’avan on fourdâ, par dèchu lou j’âyon, po lè...
View ArticleLe triko
Adju mon triko, mon tsapi nê, mon jilè è mè tsôthè dè frotson. D’uche a kotyè dzoua le furi cherè inke por adèbon. Por vo, mè j’âyon d’evê, l’è le momin dè dremi, tantyè a Tolèchin, din vouthra mâla,...
View Article
More Pages to Explore .....